Filiación

Universidad Antonio de Nebrija (Madrid, España).

Biodata e intereses investigadores

Cristina Herrero Fernández es Doctora en Lingüística aplicada a la Enseñanza de Lenguas y Máster de Didáctica del Español como Lengua Extranjera en la Universidad Antonio de Nebrija. Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca y Máster en Lingüística aplicada a la enseñanza de ELE por la Universidad de Antonio de Nebrija. Ha trabajado como profesora, examinadora, traductora e intérprete en países como China, Corea, Austria, Irlanda, India y Nueva Zelanda. En concreto, ha desempeñado su labor como profesora de ELE en la Universidad Hindú de Benarés, el Instituto Cervantes de Nueva Delhi y el Centro de Estudios Hispánicos de la Universidad Antonio de Nebrija, entre otros. Ha realizado labores de formación de profesores y edición y creación de material didáctico en varias instituciones públicas y privadas. Entre otras publicaciones, figura el manual para jóvenes y adultos ¡Genial! A1 y el manual para la enseñanza de ELE en edades tempranas Misión Ñ (libro del alumno y guía del profesor), publicados todos ellos en enClave-ELE. Actualmente está realizando su doctorado en la Universidad Antonio de Nebrija. Sus líneas de investigación se sitúan dentro de los campos de la adquisición de lenguas extranjeras (español y chino mandarín), del español como lengua de migración y de la fonopragmática. Su trabajo se centra principalmente en la adquisición del componente fónico en lenguas extranjeras y, en concreto, en la adquisición de rasgos prosódicos como la entonación, tanto a nivel de percepción como de producción. En cuanto a la entonación del español como L2, le interesa especialmente la adquisición de la entonación emocional o expresiva por parte de sinohablantes. La mayor parte de sus trabajos se focalizan en los rasgos melódicos del español hablado por sinohablantes y su efecto en la percepción de la (des)cortesía por parte de hablantes de español L1. Asimismo, le interesa la interfaz entre prosodia y pragmática en lenguas tonales como el chino mandarín. En el ámbito específico de la didáctica, he trabajado en el uso de la música y el entrenamiento del oído musical para la percepción de la entonación en L2. Afiliada desde 2020.

Enlaces