Filiación

Universidad Mohamed I Oujda (Marruecos)

Título de la ponencia y resumen

Título de la ponencia (en línea): “Tendencias y características del Hispanismo marroquí”

Resumen:

El objetivo de esta ponencia, en primer lugar, es presentar una aproximación histórica al hispanismo marroquí, desde los primeros escritores hasta la actualidad; además de  diferenciar entre los tipos de hispanismo que existen en Marruecos. En segundo lugar, se abarcarán las tendencias y las características del hispanismo de creación. En este punto se hablará de los escritores que residen en diferentes regiones del país, incluso los que están en diáspora, también se aludirá a los diversos géneros cultivados por los escritores hispanistas y temas recurrentes en sus escritos. Asimismo, se analizarán los múltiples estímulos que promueven este tipo de escritura. En este caso, existen varias revistas que asumieron la responsabilidad de revolver las aguas estancadas para no perder un elemento imprescindible del mercado lingüístico marroquí. Luego, se hablará de los diversos centros culturales que promueven el aprendizaje de la lengua y la cultura española, además de los departamentos de estudios hispánicos de las diferentes universidades marroquíes. Finalmente, se arrojará luz sobre algunos cabos sueltos del hispanismo marroquí.

Palabras clave: Hispanismo marroquí, tendencias, características, estímulo.

Biodata

Sabri Allach tiene una licenciatura en Estudios Islámicos en 2008 en la facultad de Letras de Oujda y una segunda licenciatura en Estudios Hispánicos en 2020 en la facultad Pluridisciplinar de Nador. Asimismo, tiene un título de Máster en Marruecos y El Mundo Hispánico: Lengua, Literatura, traducción e interculturalidad en la facultad pluridisciplinar de Nador. Actualmente, es Doctorando en lengua y cultura española en la universidad Mohamed I de Oujda. Por otra parte, es Profesor de primaria 2003-2020 y Desde 2020 director de un grupo escolar. Por otro lado, es Secretario general de la Fundación NEKOR para los estudios Hispano-marroquíes y traductor de la novela Ammas la rifeña de Hossain El Omrani junto al traductor Abdelmounaim Ouahbi.