Filiación

CUNY-New York City of Technology (EE. UU.)

Título de la ponencia y resumen

Título de la ponencia (en línea): “Desarrollo de un curso interdisciplinar de español médico para futuros intérpretes”

Resumen:

El propósito de esta ponencia es mostrar el desarrollo del curso interdisciplinar de español médico para futuros intérpretes SPA 3203 Spanish Medical Interpretation and Healthcare Communication, propuesto por el Departamento de Humanidades, en colaboración con el Departamento de Ciencias de la Salud de NYC College of Technology (City Tech). Este curso será el nivel superior de la futura especialización Hispanic Serving Health Professionals. El principal objetivo del proyecto es proporcionar conocimientos específicos de la atención sanitaria, una amplia gama de terminología médica relevante en español y habilidades de interpretación médica para que los estudiantes bilingües español/inglés de la atención sanitaria se conviertan en profesionales lingüísticamente competentes. Esto les permitirá comunicarse eficazmente cuando presten atención y cuidados médicos a pacientes de habla inglesa y/o española en entornos médicos. Además, el programa está diseñado para desarrollar una comprensión cultural de la medicina y las enfermedades en el mundo hispano con el fin de mejorar las habilidades de los estudiantes para atender a pacientes hispanohablantes con un dominio limitado del inglés. Finalmente, estos valiosos conocimientos impulsarán sus oportunidades profesionales en los entornos multilingües del país y en otras partes del mundo.
Un segundo objetivo relevante de este proyecto es preparar a los estudiantes matriculados en programas de profesiones sanitarias para obtener una certificación de intérprete médico de The Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI) y The National Board for Certified Medical Interpreters (CMI).

Palabras clave: español médico, interpretación médica, Lingüística Aplicada, atención sanitaria en español, barreras lingüísticas.

Biodata

David Sánchez Jiménez obtuvo su licenciatura en Filología Hispánica en la Universidad de Salamanca en 2001 y en 2006 finalizó sus estudios de Máster en esta misma universidad en la especialización de Lingüística Aplicada para la Enseñanza de Español como Lengua Extranjera. Completó sus estudios de doctorado en la Universidad Antonio de Nebrija en 2014 también en la disciplina de Lingüística Aplicada para la Enseñanza de Español como Lengua Extranjera. Ha enseñado cursos de lengua y Lingüística Española en diversas universidades e instituciones académicas en España, Filipinas, Hungría y, desde 2011, en Estados Unidos. En 2014 recibió la prestigiosa beca postdoctoral Andrew W. Mellon Postdoctoral Fellowship en Colgate University. Ha publicado numerosos estudios en el ámbito de la enseñanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras, particularmente sobre la producción del discurso académico de los estudiantes no nativos en español. Sus principales líneas de investigación son la organización retórica del discurso académico, las funciones retóricas de la citación en el discurso académico y la interculturalidad en la retórica y en la sociopragmática de los textos escritos en L2.