Alejandro Romero Muñoz es graduado en Traducción e Interpretación (UV) y en Estudios Ingleses (UNED), con un máster en Traducción Audiovisual (UAB) y en Investigación en Traducción e Interpretación (UJI). Actualmente, es investigador predoctoral FPI-UJI y trabaja en su tesis sobre audiodescripción, multimodalidad y objetividad, la cual fue premiada en la I convocatoria para proyectos UJI de investigación en Compromiso Social Banco Santander 2021. Forma parte del grupo de investigación TRAMA (Traducción para los Medios Audiovisuales y Accesibilidad), donde ha participado en el proyecto DubTA sobre traducción automática y doblaje, y colabora tanto en el grupo de innovación educativa iTRAMA (Grupo de Innovación Educativa en la Traducción para los Medios Audiovisuales y la Accesibilidad) sobre la traducción automática aplicada a la traducción audiovisual, como en el de TEDITRAD (Grupo de Innovación Educativa en Traductología) sobre la enseñanza del español como L1 en el grado de Traducción e Interpretación. Su ámbito de investigación es la traducción audiovisual, particularmente la accesibilidad, aunque también ha explorado otros temas, como la enseñanza del español. Alejandro ha impartido docencia universitaria en materias relacionadas con la normativa del español y con el español audiovisual, económico, comercial y científico como lenguajes de especialidad. Afiliado desde 2024.